Métodos de Enseñanza y la Correlación
al Aprendizaje en las Clases de Lenguas

VIEW THIS PAGE IN ENGLISH

Es imperativo que los profesores provean un ambiente “seguro” de aprendizaje y que traten al lenguaje a aprender como un proceso “social” en donde se debe dar importancia a la información acumulada si se quiere o espera resultados igualmente acumulados. Profesores de lenguas extranjeras deben proveer a los estudiantes con una adecuada metodología y tiempo, así como también deben permitir el desarrollo de sus habilidades verbales. 

No existe la “MEJOR MANERA” de enseñar. Las preguntas que los profesores deben abordar para mejorar su enseñanza de idiomas es cuáles métodos son los más efectivos durante los diferentes estados del proceso de enseñanza y aprendizaje de sus alumnos (recae en el diseño de curriculum para poder cumplir con sus objetivos o metas). ¡UTILICE UNA COMBINACION DE METODOS!

NOTA: No existe ningún estudio comparativo que demuestre consistentemente la superioridad de un método sobre otro en todos los estudiantes, todos los profesores y en todos los ambientes.

 

Método de Contenido Básico:
En la instrucción del Método del Contenido Básico (MCB), el principio del curriculum organizacional es la materia sujeto: más no el lenguaje. (MCB) puede ser enfocado alrededor de los cursos académicos regulares como son historia y ciencias. Dichos cursos son enseñados en la lengua objetiva, abarcando una serie de temas selectos, los cuales son delineados desde el curriculum regular.
*Usted puede ver ejemplos de este método: El Programa GLOBE en la Aula de Lenguas Extranjeras Y Materiales de NASA traducidos en otras lenguas.
Traducción Gramatical:
El método de la Traducción Gramatical empezó en el tiempo de Erasmus (1466-1536). Su objetivo principal es la memorización de paradigmas verbales, reglas de gramática y vocabulario. La aplicación de este conocimiento iba a la traducción de textos literarios—enfocando el desarrollo de los estudiantes a la apreciación de la literatura del language a aprender así como la enseñanza del mismo. Actividades incluyen: preguntas que siguen a la lectura de párrafos; traducción de pasajes literarios de un lenguaje a otro; memorización de reglas gramaticales; memorización de equivalents del vocabulario del idioma a aprender en el idioma nativo. (Trabajo en clase estructurado con el maestro controlando todas las actividades.)
*La mayoría de los educadores de español en el siglo XX daban mucha importancia a las habilidades orales.
Método Directo: 
El Método Directo fue introducido por el educador alemán
Wilhelm Viëtor a principios de 1800. Enfocando su instrucción en el lenguaje oral, requería que toda la enseñanza sea conducida en el idioma a aprender sin recurrir a la traducción. La lectura y la escritura son enseñados desde el principio, a pesar que las habilidades del habla y oído son también estimuladas—la gramática se aprendía inductivamente. Tiene un balance, cuatro habilidades son estimuladas.
*Una de las primeras alegaciones para la introducción de un “período silencioso” fue presentado por Hills (1929) y Place (1925). Los profesores fueron advertidos que no deben esperar resultados irreales del Método Natural después de tan solo dos años de estudio.
La Vía Silenciosa: El profesor es activo creando situaciones en clase mientras los estudiantes hablan e interactúan entre ellos. Las cuatro habilidades (oído, habla, lectura y escritura) son enseñadas desde el principio. Los errores de los estudiantes son considerados como una parte normal de su aprendizaje; el silencio del profesor ayuda para alentar la confianza de los estudiantes y su iniciativa.
*La base teórica de la Vía Silenciosa de Gattegno es la idea que los estudiantes deben subordinarse al aprendizaje y deben desarrollar su propio criterio para la corrección.
Suggestopedia:
El ambiente de aprendizaje es relajado, sumiso, con luces bajas y con música suave tocando en el fondo. Los estudiantes escojen un nombre y un personaje en el idioma a aprender y se imaginan ser esa persona. Los estudiantes se relajan y escuchan mientras les son presentados diálogos acompañados de música. Después ellos practican esos diálogos durante una fase de “activación”.
*El método de Lazanov de la suggestopedia busca ayudar a los alumnos a eliminar las barreras psicológicas del aprendizaje.
Aprendizaje del Lenguaje en Comunidad:
Los profesores reconocen que el aprendizaje algunas veces puede ser amenazante y al entender y aceptar los miedos de los estudiantes, ayudan a que sus alumnos se sientan seguros y puedan sobrepasar sus miedos del aprendizaje de idiomas—proveyendo a los estudiantes con energía positiva dirijida al aprendizaje del idioma. Los estudantes escogen que quieren aprender en la clase y el curriculum es generado por el alumno.
*El método actual de Curren permite que el estudiante guíe la dirección de la clase.
Acercamiento Natural:
Introducido por Gottlieb Henese y por el Dr. L. Sauveur en Boston alrededor de 1866. El Acercamiento Natural es similar al Método Directo, concetrándose en demostraciones activas que transmiten significado mediante la asociación de palabras y frases con objetos y acciones. Las asociaciones fueron conseguidas via mimo, parafraseando y con el uso de manipulativos. Terrell (1977) enfocó su estudio en los principios de la comunicación significativa, comprensión antes de la producción y la indirecta corrección del error. La hipótesis de Krashen's (1980) es aplicada en el Acercamiento Natural.
*Este acercamiento es extensamente usado programas de lenguas extranjeras a nivel primario (FLES).
Método de la Lectura:
El método de la lectura fue prominente en los Estados Unidos siguiendo al Comite de los Doce en 1900 y siguiendo al Estudio Moderno de Lenguas Extranjeras en 1928. El método temprano era similar al método tradicional de Gramática/Traducción y enfatizaba la transferencia linguística para entender el ingles. La segunda ola enfocaba más la lectura silenciosa para propósitos de comprensión.
*En el momento, la proficiencia en lectura es una importante habilidad en el segundo lenguaje, así como investigadores actuales en lectura L2 encasillan el acercamiento de información-proceso para la instrucción. Ellos enfatizan el rol de las estrategias de lectura para la comprensión.
ASTP y el Método Audiolinguístico:
Este acercamiento es basado en la creencia de comportamiento humano en la que el aprendizaje del lenguaje es la adquisición de un conjunto de hábitos correctos de lenguaje. El aprendiz repite patrones y frases en el laboratorio de lenguaje hasta que está apto para reproducirlas espontáneamente.
El Programa Especializado de la Armada para Entrenamiento ASTP (por sus siglas en ingles) fue un intensivo acercamiento especializado a la intrucción del lenguaje utilizado en 1940. En los años después de la Guerra, la version civil del ASTP y el método audiolinguístico consistía en la memorización de diálogos, pruebas de patrones y énfasis en la pronunciación.
*El acercamiento audiolinguístico logró parte de sus objetivos como la buena pronunciación y correcta formulación de palabras pero no logró la real adquisición del segundo lenguaje.
Acercamientos Tecnológicos:
Desde 1920, clases de lenguas extranjeras han tenido acceso a equipos audio visuals y a materials como cintas, radios de olas cortas, películas, grabadoras y cámaras de video.
*Ahora los estudiantes pueden comunicarse mediante el correo electrónico y la web así como también programar directamente desde otros países utilizando satélites y enlances por clable en sus clases.
Métodos Cognitivos:
Métodos cognitivos de enseñanza de lenguaje son basados en la adquisisción significativa de la estructura gramatical después de vivir experiencias relevantes. 
*Para más información vaya a Bloom.
Métodos Comunicativos:
El objetivo de los acercamientos comunicativos de lenguaje es crear un contexto real para la adquisición del lenguaje en la clase. Su enfoque esta basado en el uso funcional del lenguaje y en la habilidad de que los estudiantes expresen sus ideas, sentimientos, actitudes, deseos y necesidades. Preguntas con fines abiertos y actividades con problemas para resolver y un intercambio de información personal son utilizados como los medios primarios de comunicación. Los estudiantes generalmente trabajan con materiales auténticos, en pequeños grupos de actividades comunicativas en los cuales ellos reciben la práctica de negociar significados.
*El acercamiento comunicativo enfatiza la necesidad de enseñar comunicación en vez de competencia linguística. Un producto de este método fue el error en el estudio de su análisis.
Método de Respuesta Total Física:
Este acercamiento en la enseñanza de un Segundo idioma está basado en la creencia que la comprensión oral debe ser desarrollada en su máximo antes que ninguna participación oral de los estudiantes sea percibida (tal y como es cuando un niño aprende su idioma nativo.
*Para más información vaya a TPR.
Método de Respuesta Total Física en Cuentos:
Este acercameinto fue modelado luego del método TPR, provee un vehículo crítico – la utilización de los cuentos- para expandir y adquirir vocabulario contextualizándolo en las historias de alto interés que los estudiantes escuchan, miran, actúan, cuentan, revisan y las vuelven a escribir.
*Para más información vaya a TPRS.

Los métodos escogidos deberán brindar un desarrollo de las habilidades del oído, habla, lectura y escritura. Deje de utilizar listas de palabras como actividades introductorias–solo provea esas listas para revisar un ejercicio.

 

Referencias:
    Asher, James. (1982). Principles and Practice in Second Language Acquisition. New York: Pergamon Press, 9-32. 
    Doggett, G. (1993). "Eight Approaches to Language Teaching." Center for Applied Linguistics, Wash. D.C.
    Krashen, S. (1980). "The Input Hypothesis." Current Issues in Bilingual Education.  Ed. James Alatis. Washington, D.C: Georgetown UP, 168-80.
    Long, D. R. (1999). “Methodology and the Teaching of Spanish in the Twentieth Century: Retrospective and Bibliography.” Hispania, 82: 3, 383-396.
    Terrell, T.D. (1977). "A Natural Approach to Second Language Acquisition and Learning." Modern Language Journal, 61, 325-37.